Recipe: studyroseofwaznei
Label:
- Read 'The Rose of Waznei'
- 'Die Rose von Waznei' lesen
- 阅读《瓦兹内宝训集》
- Прочесть «Розу Вазнэй»
- 『ワズネイの薔薇』を読む
Start Description:
- The offshoot favoured by Waznei - 'the True Sisterhood' - followed St Respicius in pursuing ascension in the name of the Door-in-the-Eye, the merciless Hour of light. St Respicius failed, perhaps because the larger Sisterhood tracked him down and ritually strangled him, but Waznei outlines steps for those who hope to succeed.
- Der von Waznei bevorzugte Ableger – 'die Wahre Schwesternschaft' – folgte St. Respicius bei dessen Streben nach dem Auffahren im Namen der Tür-im-Auge, der gnadenlosen Stunde des Lichts. St. Respicius scheiterte, vielleicht weil die größere Schwesternschaft ihm auf die Spur kam und rituell erdrosselte, doch Waznei stellt Schritte für alle jene dar, die sich Hoffnung auf Erfolg machen.
- 瓦兹内偏好的支派——“真实姐妹会”——一直在追随圣勒庇爵,以无情的光之司辰,瞳中扉的名义寻求飞升。圣勒庇爵失败了,这或许是因为他被规模更大的姐妹会抓获并勒毙在了仪式中,不过瓦兹内为寻求成功者指明了方法。
- Некая Вазнэй предпочитает отдельную ветвь общества сестёр Узла, называя её «Истинным обществом». Последователи этой ветви пошли по стопам святого Респикия, который устремился к вознесению во имя Двери-в-Глазу, беспощадного Часа света. Святому Респикию не удалось осуществить задуманное — возможно, как раз потому, что главное Общество сестёр выследило его и задушило во время обряда. И всё же Вазнэй описывает нужные для вознесения шаги для тех, кто ещё надеется преуспеть.
- ワズネイの支持された分派――「真の姉妹団」――は、聖レスピシウスに従い、冷酷な光の時の神、瞳の扉の名の下、昇天を追求した。聖レスピシウスは、おそらく、はるかに大きな姉妹団によって儀式の中で捕らえられ、絞め殺されたために昇天に失敗したが、ワズネイは、成功を望んでいる人たちのために手順を概説している。
Inherits: None
Inherited by: None
Description:
- 'Seek in dreams; seek the Mansus. The Third Mark can be achieved only when one has passed the Stag Door. One must pass the Wood. One must rise to the White Door. The Stag Door awaits the light-bearer, in the sight of Ghirbi.'
- 'Suche in Träumen. Suche den Mansus. Das Dritte Zeichen kann nur erlangen, wer die Tür des Hirsches passiert hat. Er muss den Forst passieren. Er muss sich zur Weißen Tür erheben. Die Tür des Hirsches erwartet den Lichtbringer, am Angesichte Ghirbis.'
- “于梦境寻觅,于漫宿寻觅。唯有穿过牡鹿之门者才能获得第三印记。此人必须穿过林地。此人必须攀至纯白之门。在格里比的视线中,牡鹿之门等待着负光者前来。”
- «Ищите во снах, ищите Обитель. Третьей Метки достигнет лишь тот, кто войдёт в Оленью Дверь. Нужно пройти через Лес. Нужно вознестись до Белой Двери. Оленья Дверь ждёт того, кто несёт свет, на глазах у Гирби».
- 「夢の中で、マンサスを求めよ。第三の印は、牡鹿の扉をくぐって初めて得られる。森の扉を通過しなければならず、白い扉へたどり着かなければならない。牡鹿の扉は、ギルビの目の前で光の運び手を待っている」
Verb: study
Requirements: roseofwaznei
Table Requirements: None
Extant Requirements: None
FX Requirements: None
Effects: -1roseofwazneifragmentlanternbfragmentedgeb
Aspects: None
Global triggers: None
Mutation Effects: None
Purge: None
Halt Verbs: None
Delete Verbs: None
Alternate Recipes: None
Additional Recipes: None
Linked Recipes: None
From Recipes: None
Slots: None
Warmup: 60
Maximum executions: 0
Deck effectsNone
Internal Deck: None
Ending Flag: None
Signal Ending Flavor: None
Portal: None
Craftable? Yes
Hint Only? No
Signal Important Loop? No
Comments: None