knock

Frangiclave

Recipe: studymedusaslament
Copy

Label:

  • Read 'Medusa's Lament'
  • 'Medusas Klagelied' lesen
  • 阅读《美杜莎的哀叹》
  • Прочесть «Плач Медузы»
  • 『メデューサの嘆き』を読む

Start Description:

  • The first part of the poem describes the ambush of the Seven-Coils by a warrior 'scarred all over by the traitor gods, scarred even unto his eyes, so that the sight of the great coils would not destroy him'.
  • Der erste Teil des Gedichts beschreibt den Überfall auf die Sieben-Spulen durch einen Krieger, der 'überall durch die Verrätergötter vernarbt war, selbst seine Augen waren vernarbt, sodass der Anblick der großen Spulen ihn nicht vernichten konnte'.
  • 诗的第一部分描述了七蟠遭遇一名战士的伏击,此人“全身上下都是那些背信弃义的神留下的伤疤,连双目上都是,所以他不会因目睹虬结的蟠身而毁灭。”
  • Первая часть сочинения посвящена внезапному нападению на Семь-Витков. Нападавшим был воин, «изувеченный богами-предателями; даже глаза его были изувечены, посему он не пал, узрев великие витки».
  • 詩の最初の部分では、ナナトグロに奇襲を仕掛けた戦士の物語が描かれている。「渦巻きの姿を見ても身を滅ぼすことがないように、この戦士は裏切り者の神々に全身に傷をつけられ、目にまで傷を負っていた。」

Inherits: None

Inherited by: None

Description:

  • The battle rages on until the Seven-Coils drowns in its own blood, at which point the narrative turns mystical and allusive. A seven-titled goddess arises from the foam of its blood: she is an armoured queen, a serpent-daughter, a key, a healer, a murderess, an oracle, but her seventh title is not to be revealed.
  • Die Schlacht tobt weiter bis die Sieben-Spulen in ihrem eigenen Blut ertrinken. Von da an driftet die Erzählung ins Mystische und Metaphorische ab. Eine Göttin mit sieben Titeln erhebt sich aus dem Schaum des Blutes: sie ist eine gepanzerte Königin, eine Schlangentochter, ein Schlüssel, ein Heiler, eine Mörderin, ein Orakel, doch ihr siebter Titel wird nicht enthüllt.
  • 激战一直持续至七蟠溺毙在自己的鲜血中,诗风由此转向神秘而委婉。拥有七项头衔的女神从七蟠的血沫中升起:她是披坚执锐的女王,是蛇的女儿,是钥匙,是治疗者,是杀人者,是神谕祭司,但她的第七头衔隐而不宣。
  • Бой заканчивается лишь в час, когда Семь-Витков тонет в собственной крови. Тогда повествование приобретает мистический, метафоричный тон. Из кровавой пены восстаёт богиня с семью именами: королева в доспехе, дочь змия, целительница, убийца, провидица... а седьмое её имя раскрывать нельзя.
  • ナナトグロが自らの血に溺れるまで戦いは続き、この時点で物語は神秘的で引喩に富んだものへと変貌していく。そして、血の泡の中から7つの名を持つ女神が現れた。彼女は鎧の女王であり、蛇の娘であり、鍵であり、治療者であり、殺人者であり、神託であるが、彼女の7つ目の称号は明かされない。

Verb: study

Requirements: medusaslament

Table Requirements: None

Extant Requirements: None

FX Requirements: None

Effects: -1medusaslamentfragmentknockedread

Aspects: None

Global triggers: None

Mutation Effects: None

Purge: None

Halt Verbs: None

Delete Verbs: None

Alternate Recipes: None

Additional Recipes: None

Linked Recipes: None

From Recipes: None

Slots: None

Warmup: 60

Maximum executions: 0

Deck effectsNone

Internal Deck: None

Ending Flag: None

Signal Ending Flavor: None

Portal: None

Craftable? Yes

Hint Only? No

Signal Important Loop? No

Comments: None