knock

Frangiclave

Recipe: explorevaulteveningislesdefault_success
Copy

Label:

  • All the Way from Gallaecia
  • Den ganzen Weg aus Gallaecia
  • 从加拉埃西亚大老远带来之物
  • Из самой Галлеции
  • ガラエキアからはるばる

Start Description:

  • This is the secret sub-cellar of the Hotel Ciervo. The walls are whitewashed; the floor is freshly scrubbed; shelves bulge with oddities. A caged man with a wild beard peers morosely at you from the corner. 'Again?' he says. 'Or are you a different lot? No, I don't need rescuing, thank you. It's much worse out there.'
  • Dies ist ein geheimer Nebenkeller des Hotel Ciervo. Die Wände sind weiß getüncht. Der Boden ist frisch gewischt. Die Regale biegen sich unter den Kuriositäten. Ein Mann mit wirrem Bart in einem Käfig starrt dich verdrossen aus seiner Ecke an. 'Schon wieder?', sagt er. 'Oder gehört ihr nicht zu denen? Nein, ich muss nicht gerettet werden, danke. Da draußen ist es noch viel schlimmer.'
  • 这里是希耶尔沃旅店秘密的半地下室。墙上刷着白石灰,地板刚擦洗过,架子上各种奇古怪的物件多到塞不下。一个关在笼子里,胡须疯长的男人从笼子所在的屋角愁眉苦脸地盯着你看。“又来?”他说,“还是说你是另外一拨?不,我不需要人救,谢谢。外面比里面糟多了。”
  • Мы на тайном подвальном этаже отеля «Сиерво». Стены здесь выбелены, пол недавно подметён, полки завалены разными диковинками. Запертый здесь бородач хмуро смотрит на вас из угла. «Что, снова?» — спрашивает он, — «Или вы не из тех? Нет, спасать меня не нужно. Снаружи куда хуже».
  • ここはホテル・シエルヴォの秘密の小部屋だ。壁は真っ白に塗られ、床は磨きたてで、棚には奇妙なものがぎっしりと並んでいる。檻の中に入った髭の男が、隅から不機嫌そうに見つめている。そして口を開くと、「またか?それとも違う団体か?いや、助けは要らないよ、ありがとう。中よりも外の方がずっとひどいんだから」と言った。

Inherits: None

Inherited by: None

Description:

  • 'Grab what you can, quickly!' the caged man hisses. 'They'll be back soon. Only please leave the gladius. I brought that all the way from Gallaecia, back in the day. There, that shelf's good. Hurry, they're coming! You can escape up the delivery stairs.'
  • 'Nehmt euch, was ihr könnt, schnell!', zischt der Mann im Käfig. 'Die sind bald zurück. Nur lasst mir bitte den Gladius. Den habe ich damals den ganzen Weg aus Gallaecia hierher gebracht. Da, das Regal ist gut. Schnell, die kommen! Ihr könnt über die Lieferantentreppe entkommen.'
  • “能拿多少拿多少,抓紧!”笼中人压低声音道。“他们快要回来了。只求你留下那把罗马短剑。那是我当年从加拉埃西亚大老远带来的。那儿,架子上的可以拿。快,他们来了!你可以从货用楼梯爬出去。”
  • «Хватайте всё, что можете, быстрее!» — шипит запертый. — «Они скоро вернутся. Только меч оставьте. Я его принёс сюда из самой Галлеции. Да, вот та полка особенно хороша. Скорее! Они уже идут. Ступайте по той лестнице».
  • 「持って行けるだけ持って行け、早く!」と、檻の中の男は小声で言った。「やつらはすぐに戻ってくる。ああ、グラディウスだけは置いていってくれ。それは俺が、昔、ガラエキアから持ってきたものだ。ほら、あの棚はいいぞ。急げ、やつらが来るぞ!配達用の階段を使って逃げろ」

Verb: explore

Requirements: vaulteveningislesdefault

Table Requirements: None

Extant Requirements: None

FX Requirements: None

Effects: -1vaulteveningislesdefault

Aspects: None

Global triggers: None

Mutation Effects: None

Purge: None

Halt Verbs: None

Delete Verbs: None

Alternate Recipes: None

Additional Recipes: None

Linked Recipes:

From Recipes:

Slots: None

Warmup: 30

Maximum executions: 0

Deck effects3vaultrewardsg

Internal Deck: None

Ending Flag: None

Signal Ending Flavor: None

Portal: None

Craftable? No

Hint Only? No

Signal Important Loop? No

Comments: None