Recipe: annoyanceattacknoedge
Label:
- Send Someone Unsuitable to Murder an Annoyance
- Jemand Ungeeigneten entsenden, um ein Ärgernis zu ermorden
- 派不适合的人谋杀眼中钉
- Отправить кого-то неподходящего, чтобы убрать помеху
- 不向きな人を送り込んで、頭痛の種を殺害する。
Start Description:
- My minion lacks the Edge aspect, and is woefully unsuited to attacking the Annoyance. There's a small chance they might succeed. [Failure will kill your minion.]
- Meinem Schergen fehlt der Aspekt der Kante und er ist schrecklich ungeeignet dafür, das Ärgernis anzugreifen. Es besteht eine geringe Chance auf Erfolg. [Bei einem Fehlschlag stirbt dein Scherge.]
- 我的手下没有<b>刃</b>相,他实在不适合去袭击这个眼中钉。他只有很小的概率能成功。[失败会使你的手下死亡。]
- К сожалению, мой прислужник не подходит для нападения: ему недостаёт силы Грани. Вероятность успеха очень мала. [В случае неудачи ваш прислужник погибнет.]
- 手下は刃の属性を持っていないし、頭痛の種への攻撃には向いていない。成功する可能性は低い。[失敗すると手下が死ぬ。]
Inherits: None
Inherited by: None
Description:
- .
- .
- .
- .
- .
Verb: talk
Requirements: annoyancefollower
Table Requirements: None
Extant Requirements: None
FX Requirements: None
Effects: None
Aspects: None
Global triggers: None
Mutation Effects: None
Purge: None
Halt Verbs: None
Delete Verbs: None
Alternate Recipes: None
Additional Recipes: None
Linked Recipes:
From Recipes:
Slots: None
Warmup: 0
Maximum executions: 0
Deck effectsNone
Internal Deck: None
Ending Flag: None
Signal Ending Flavor: None
Portal: None
Craftable? No
Hint Only? No
Signal Important Loop? No
Comments: None