Recipe: studyirreproachabletraditionssocietynobleendeavour
Label:
- Read 'The Irreproachable Traditions of the Society of the Noble Endeavour'
- 'Die untadeligen Traditionen der Gesellschaft des Hehren Unterfangens' lesen
- 阅读《高贵之举社团那无可指摘的传承》
- Прочесть «Безукоризненные традиции Общества благого начинания»
- 『高貴な試みの会の申し分のない伝統』を読む
Start Description:
- Their 'Endeavour' was no less noble - a furious arcane conflagration which would refine them into something more than human. But such transformations are rare, and they often ended, less nobly, in ashes.
- Ihr 'Unterfangen' was nicht weniger hehr – eine wilde arkane Feuersbrunst, die sieht zu etwas Höherem als Menschen formen sollte. Doch solche Verwandlungen sind selten, und nur allzu oft blieb am Ende nichts als Asche.
- 他们的“举动”倒可称高贵——放一场神秘的,能将他们变成超越人类之物的大火。但这种转换罕有成功,大部分情况下他们会变成一堆难称高贵的灰烬。
- Их «начинание» было воистину благим — неистовое ритуальное сожжение, способное преобразовать их в нечто большее, чем люди. Впрочем, такое случалось редко. Обычно члены Общества в результате преображались в горстку пепла.
- 彼らの「試み」は確かに高貴なものであり、人間以上のものへと変貌させる猛烈な魔術の炎を生む。しかし、この変化が成功することはほとんどなく、ほとんどの場合、高貴とは言い難い灰の山になってしまう。
Inherits: None
Inherited by: None
Description:
- Partridge claims to have identified consistent features among those who ascended. All of them had passed the Stag Door, and were accounted Know. All of them spoke the Callidate Invocation, or a greater rite, at the start of their ascension. And all of them were rich.
- Partridge behauptet, bei allen Aufgefahrenen die gleichen Eigenschaften erkannt zu haben. Alle hatten die Tür des Hirsches passiert und galten als Wissende. Alle sagten zu Beginn ihres Auffahrens das Callidate-Bittgebet auf oder führten einen noch höheren Ritus durch. Und alle waren reich.
- 帕特里奇声称他在成功飞升者身上发现了一个规律:他们都穿过牡鹿之门,获得了通晓者之位。在飞升开始时,他们全都吟诵了巧匠祷文,又或是比那还厉害的祷词。而且他们都很富有。
- Патридж утверждает, что сумел выделить общие для всех вознёсшихся характеристики. Так, все они вошли в Оленью Дверь и стали Чтецами. Все они в начале вознесения произнесли заклинание «Каллидате» или провели более мощный обряд. И все они были богаты.
- パートリッジは、上昇した人々の間で一貫した特徴を識別したと主張している。全員が牡鹿の扉を通り抜け、知る者となった。昇天の初めには、全員が「カリデートの召喚文」を唱えたり、より強力な儀式を行ったりしていた。そして、1人残らず裕福であったという。
Verb: study
Requirements: irreproachabletraditionssocietynobleendeavour
Table Requirements: None
Extant Requirements: None
FX Requirements: None
Effects: -1irreproachabletraditionssocietynobleendeavourfragmentforgeb
Aspects: None
Global triggers: None
Mutation Effects: None
Purge: None
Halt Verbs: None
Delete Verbs: None
Alternate Recipes: None
Additional Recipes: None
Linked Recipes: None
From Recipes: None
Slots: None
Warmup: 60
Maximum executions: 0
Deck effectsNone
Internal Deck: None
Ending Flag: None
Signal Ending Flavor: None
Portal: None
Craftable? Yes
Hint Only? No
Signal Important Loop? No
Comments: None