knock

Frangiclave

Recipe: explorevaultshires5_success
Copy

Label:

  • The White Library
  • Die Weiße Bibliothek
  • 白色藏书室
  • Белая библиотека
  • 白い図書館

Start Description:

  • The room is bleached and quiet. The chairs are pale wood; the table is topped with white marble. A low draught blows through the ill-fitting sea-facing casement. In winter, it must be insupportably cold. A white-painted glass case holds a shelf of books, wrapped oddly in coils of copper wire.
  • Der Raum ist kalkweiß und still. Die Stühle sind aus bleichem Holz, der Tisch hat eine Platte aus weißem Marmor. Es zieht ganz schwach durch die zum Meer gewandten Fensterflügel. Im Winter muss es hier unerträglich kalt sein. In einer weiß gestrichenen Vitrine stehen einige Bücher, seltsamerweise in Kupferdraht eingewickelt.
  • 房间洁白而安静。椅子由灰白的木材制成;而桌子则用白色的大理石装点。低沉的海风吹过面海并令人不适的窗扉。冬天,这寒冷一定难以忍受。一个涂白的玻璃箱子里装着一排书,书却被铜丝卷怪怪模怪样地缠绕了起来。
  • В комнате тихо; она совершенно лишена цвета. Стулья здесь из бледного дерева, столешница из белого мрамора. Через плохо прилаженные створы окна, выходящего на море, прорывается сквозняк. Зимой здесь, наверное, стоит невыносимый холод. Выкрашенная в белый витрина скрывает целую полку книг, обёрнутых — неожиданно — медной проволокой.
  • 部屋は真っ白で静かだ。椅子は薄色の木材で作られていて、テーブルの上には白い大理石が飾られている。海に面した窓からは、隙間風が吹き抜ける。冬には寒くてたまらないだろう。白塗りのガラスケースには、銅線のコイルに妙に包まれた本の棚が隠されていた。

Inherits: None

Inherited by: None

Description:

  • Some of the books are exotic eighteenth-century pornography. Others are botanist's journals. Some, however, have value for our studies. A yellowing note tucked into the spine of one reads 'Watch for me. - JC.'
  • Bei einigen der Bücher handelt es sich um exotische Pornographie aus dem 18. Jahrhundert. Andere sind botanische Journale. Manche sind allerdings wertvoll für unsere Studien. Eine vergilbte Notiz, die in einem der Bücher steckt, lautet: 'Halt nach mir Ausschau. – JC.'
  • 有些书是来自异国的十八世纪春宫图。其他的,则是植物学家的手记。可是,有些书则对我们研究有所帮助。一张发黄的纸条卡在一本书的书脊上,写道“来找我。——JC。”
  • Кое-какие из них — экзотическая порнография восемнадцатого столетия; встречаются и ботанические труды. Однако есть здесь и интересные нам работы. В одну из книг вложена желтеющая записка: «Жди меня. Дж. С.».
  • 珍しい18世紀の好色文学もあれば、植物学者の日記もある。我々の研究に役立つ本も見つかった。「待っててくれ――JC」と書かれた黄ばんだメモが、1冊の背表紙に挟まっていた。

Verb: explore

Requirements: vaultshires5

Table Requirements: None

Extant Requirements: None

FX Requirements: None

Effects: -1vaultshires5

Aspects: None

Global triggers: None

Mutation Effects: None

Purge: None

Halt Verbs: None

Delete Verbs: None

Alternate Recipes: None

Additional Recipes: None

Linked Recipes: None

From Recipes:

Slots: None

Warmup: 30

Maximum executions: 0

Deck effectsNone

Internal Deck: internal:explorevaultshires5_success

Ending Flag: None

Signal Ending Flavor: None

Portal: None

Craftable? No

Hint Only? No

Signal Important Loop? No

Comments: None