knock

Frangiclave

Ending: ascensionlionsmith
Copy

Icon

Title:

  • Eternal Enmity
  • Ewige Feindschaft
  • 无尽仇怨
  • Бесконечная вражда
  • 永遠の敵意

Description:

  • <i>'If I'd known how much fun it is being an Edge dyad, I'd have started causing trouble long ago. It hurts sometimes, of course, but that's battle, and the opposite of battle is death. And I always heal without scars. Wherever my Foe and I go, war follows, and we're stronger every day. It's glorious. One day, perhaps, I might somehow still kill him, or he'll kill me, and then we'll both be dead. I think about that sometimes. I still hate him, though it's a familiar and warming flame, and that means I'd like him to die, even if I go down too. But if that ever happens, there'll be a lot of blood under the bridge first.'</i> 'Interviews with the Invisible', Busayya, Mandatory Iraq, December 1926
  • <i>'Hätte ich gewusst, wie viel Spaß das macht, eine Dyade der Kante zu sein, hätte ich schon viel eher angefangen, für Ärger zu sorgen. Manchmal tut das weh, klar, aber so ist das im Kampf, und das Gegenteil von Kampf ist der Tod. Und bei mir heilt immer alles ohne Narben. Wohin mein Feind und ich auch immer gehen, der Krieg folgt uns, und wir werden jeden Tag stärker. Es ist herrlich. Eines Tages bringe ich ihn vielleicht doch noch um, oder er mich, und dann sind wir beide tot. Manchmal denke ich darüber nach. Ich hasse ihn noch immer, wobei das eine vertraute und wärmende Flamme ist, und das bedeutet, dass ich ihn gern tot hätte, auch wenn es mich dann selbst erwischt. Doch sollte das je geschehen, wird bis dahin noch viel Blut unter der Brücke hindurch geflossen sein.'</i> 'Konversationen mit dem Unsichtbaren', Busayya, Mandat Mesopotamien, Dezember 1926
  • <i>“如果我早点知道作为对立双刃之一如此有趣,我早就开始惹麻烦了。当然,这也会使我受伤,不过这就是斗争,而斗争的对立面正是死亡。我的伤口也总会愈合,从不留下疤痕。不论我和我的大敌去哪儿,战争都如影随形,我们也日渐强大。这很光荣。也许,某日我还是会杀死他,或他杀死我,而后我们同归于尽。我时时想起此事。我仍然恨他,尽管那是一簇熟悉而温暖的火焰,也就是说,我还是更想要让他死去,即使我也会因之万劫不复。但即使真有那么一天,在终结到来之前,我们也会让鲜血流成河。”</i> ——“与匿形者的谈话”,布沙亚,英管伊拉克王国,1926年12月
  • <i>«Знай я, что быть диадой Грани так весело, мои попытки учинить неприятности начались бы намного раньше. Конечно, иногда это больно, но это битва. А жизнь без битвы — это смерть. На мне никогда не остаётся шрамов. куда бы мы с моим Врагом ни пошли, за нами следует война, и с каждым днём мы становимся сильнее. И это потрясающе. Когда-нибудь он может убить меня. Или я его. Но тогда мы оба будем мертвы. Иногда я думаю об этом. Я всё ещё ненавижу его, это пламя мне знакомо, и оно меня греет. И это значит, что я желаю своему Врагу смерти, пусть я и умру вместе с ним. Но если это случится, крови будет много, под мостом — в первую очередь».</i> «Интервью с невидимкой», Бусайя, Месопотамия, декабрь 1926 г.
  • <i>「刃のダイアドであることがこんなに楽しいものだと知っていたら、とっくの昔にトラブルを起こしていただろう。もちろん時々痛いこともあるが、それは戦いであり、戦いの反対は死だ。それに、怪我をしてもきれいに治る。私と敵がどこへ行こうと戦争はつきまとう、そして我々は日々強くなっていく。最高だ。いつか私がどうにかして彼を殺すか、彼に殺されて、2人とも死ぬかもしれない。時々そのことを思うんだ。私はまだ彼を憎んでいる。この感情は親しみのある暖かな炎のようなものだ。つまり、私自身が死んででも、彼に死んで欲しいということだ。でも、もしそうなったら、その前に橋の下に大量の血を流すことになるだろう。</i> 『見えざる者へのインタビュー』、ブサイヤ、イラク強制収容所、1926年12月

Ending flavor: grand

Animation: DramaticLightCool

Achievement: None

Comments: None