knock

Frangiclave

Ending: obscurityvictorya
Copy

Icon

Title:

  • A Quiet Life
  • Ein beschauliches Leben
  • 宁静的生活
  • Тихая жизнь
  • 静かな暮らし

Description:

  • <i>...and so I did it. I got them off my trail. I haven't seen a reckoner since. But I couldn't risk them picking up the trail again. So I kept moving... until I wound up here, on the other side of the world. It's not a bad place. But I miss Paris. And I'm getting bored. I know that's dangerous. So I'm looking for funding for an expedition. Going south. See if it's true what we heard from Grytviken, about that thing inland, and what it's doing to the snow.'</i> - 'Interviews with the Invisible', Hobart, Tasmania, December 1926
  • <i>... und so habe ich es dann geschafft. Ich hab sie abgeschüttelt. Seitdem habe ich keinen Abrechner mehr gesehen. Doch ich konnte nicht riskieren, dass sie mir wieder auf die Spur kommen. Also blieb ich in Bewegung ... bis ich hier landete, auf der anderen Sache der Welt. Ist nicht schlecht hier. Aber ich vermisse Paris. Und so langsam wird mir langweilig. Ich weiß, das ist gefährlich. Also versuche ich, Geld für eine Expedition aufzutreiben. Richtung Süden. Mal sehen, ob das stimmt, was wir über Grytviken gehört haben, über diese Sache im Landesinneren, und was das mit dem Schnee anstellt.'</i> - 'Konversationen mit dem Unsichtbaren', Hobart, Tasmanien, Dezember 1926
  • <i>“……然后我做到了。他们摸不着我的影子。那之后我再也没见过任何一个清算人,但我不能冒让他们重新发现我踪迹的风险。所以我一直在搬家……直到我来到了这里,地球的另一面。这儿不赖。但我还是想念巴黎。而我也日渐厌倦了这种生活。我知道这个想法很危险。所以我正为一场探险筹资。到南方去。去看看我们从古利德维肯那儿听到的关于内陆的那东西的信息是真是假,以及它对冰雪有什么影响。”</i> ——“与匿形者的谈话”,霍巴特,塔斯马尼亚,1926年12月
  • <i>...так и было сделано. Мне удалось избавиться ото всех считальцев на своём пути. Больше мне не доводилось их встречать. Но нельзя было рисковать — они снова могли напасть на мой след. Поэтому мне приходилось всё время переезжать... пока не нашлось место здесь, на другом конце света. Тут очень даже неплохо. Но я скучаю по Парижу. И мне становится скучно. Это опасно, я знаю. Поэтому я хочу профинансировать какую-нибудь экспедицию, отправиться на юг. Хочу узнать правдивы ли слухи из Грютвикена о той штуке и том, что она делает со снегом.</i> - «Интервью с невидимкой», Хобарт, Тасмания, декабрь 1926 г.
  • <i>......やった。追っ手をまいた。あれ以来精算人を見かけていないが、また見つかる可能性がないわけではない。だから、ここにたどり着くまで動き続けたんだ。世界の裏側だ。悪い場所ではないけど、パリが恋しくなってきた。飽きてきたんだと思う。それが危険だと言うのは分かっている。だから、遠征を始めるために資金を探しているんだ。南にいく予定だ。グリトビケンから聞いた話が本当なのか確かめたい。内陸のあれのことだ。雪にどう影響を与えているかもしりたいんだ」</i> 『見えざる者へのインタビュー』、1926年12月、タスマニア州ホバート

Ending flavor: melancholy

Animation: DramaticLightCool

Achievement: None

Comments: None