Element: cultknock_1
Label:
- Society of the Holy Wound
- Gesellschaft der Gebenedeiten Wunde
- 神圣伤口会
- Общество Святой Раны
- 聖痕教団
Description:
- An occult society dedicated to the Hours which open doors. [You can use Cults with the Talk verb to recruit or promote followers, and to send them out on errands to gather resources. A Believer can be promoted to a Disciple; a few gifted Disciples can be exalted even higher, to Keys.]
- Eine okkulte Gesellschaft, die sich den Stunden gewidmet hat, die Türen öffnen. [Du kannst Kulte mit dem Verb 'Reden' benutzen, um Anhänger zu rekrutieren oder zu befördern und sie zum Sammeln von Ressourcen zu entsenden. Ein Gläubiger kann zum Jünger befördert werden, einige wenige begnadete Jünger können sogar noch weiter entrücken und zu Schlüsseln werden.]
- 密教社团,追奉洞开门扉的司辰。[将<b>教派</b>放入<b>谈话</b>中可以招募,擢升追随者并外派他们执行任务,收集资源。信徒可以擢升为门徒;而少数天赋异禀的门徒还可以进一步擢升为钥匙。]
- Оккультное общество, посвящённое Часам, отпирающим двери. [Используйте культы с действием «Разговор», чтобы вербовать и повышать в звании последователей и отправлять их с поручениями. Неофита можно сделать адептом; самые одарённые из адептов могут подняться ещё выше и стать ключами.]
- 扉を開く時間に身を捧げるカルト教団。[「会話」の動詞トークンを使って、カルトに信奉者を勧誘したり、昇進させたり、資源を集めに行かせたりできる。信者は弟子に昇格することができ、才能のある少数の弟子はさらに高みを目指して、鍵に昇格することもできる。]
Cross texts: None
Inherits: None
Inherited by: None
Aspects: societyvenerationknock
Induces: None
Slots:
- Label:
- Associate
- Mitglied
- 对谁
- Единомышленник
- 同僚
- A new recruit, or a hardened disciple.
- Ein neuer Rekrut oder ein erfahrener Jünger.
- 一名新信众,或坚定的门徒。
- Неофит или твёрдый духом адепт.
- 新入り、または鍛えられた弟子。
- Label:
- Ceremony
- Zeremonie
- 典仪
- Церемония
- 儀式
- To recruit a novice, I only need a small secret. The higher mysteries require deeper oaths.
- Um einen Novizen zu rekrutieren, brauche ich nur ein kleines Geheimnis. Die höheren Mysterien verlangen nach tiefgründigeren Schwüren.
- 如要发展新的信众,我只消示现些小小的奥秘,而其中更加究竟的东西,则只能展现给立下更深誓约的人们。
- Чтобы завербовать послушника, мне нужен только маленький секрет. Чем глубже тайны, тем серьёзнее должны быть клятвы.
- 新信者を勧誘するには、小さな秘密があればいい。高度な謎には、深き誓いが必要だ。
- Label:
- Trappings
- Putz
- 礼器
- Облачение
- 仕掛け
- For a proper sense of occasion. Consumes Ingredients and Influences; uses, but does not consume, Tools.
- Für den angemessenen Rahmen. Verbraucht Zutaten und Einflüsse. Benutzt Werkzeuge, verbraucht sie aber nicht.
- 用于制造仪式感。消耗<b>原料</b>和<b>影响</b>;使用,但不消耗<b>工具</b>。
- Помогает осознать торжественность происходящего. Поглощает ингредиенты и влияние; использует, но не поглощает инструменты.
- 特別な日に役立つ。素材や影響力を消費する。道具は使うが、消費しない。
Commute: None
Triggered by: None
Triggered from: None
Triggers: None
Requirements for Recipes:
Effect of Recipes:
Mutated by: None
Mutated in:
rededicable <- talk.priest.open.followup
-1rededicable <- talk.rededicatecult.edge
-1rededicable <- talk.rededicatecult.forge
-1rededicable <- talk.rededicatecult.grail
-1rededicable <- talk.rededicatecult.heart
-1rededicable <- talk.rededicatecult.knock
-1rededicable <- talk.rededicatecult.lantern
-1rededicable <- talk.rededicatecult.moth
-1rededicable <- talk.rededicatecult.secrethistories
-1rededicable <- talk.rededicatecult.winter
Referenced in Recipes: None
Lifetime: None
Decay To: None
Burn To: None
Decay from: None
Burn from: None
Aspect? No
Unique? Yes
Uniqueness Group: None
Hidden? No
No Art Needed? No
Manifestation type: None
Resaturate? No
Override Verb Icon: None
In Decks: None
Comments: None