knock

Frangiclave

Recipe: dreamusespiderway
Copy

Start label: None

Label:

  • 蜘蛛の扉への道
  • The Way to the Spider's Door
  • Путь к Паучьей Двери
  • Der Weg zur Spinnentür
  • 去往蜘蛛之门的道路

Preface: None

Start Description:

  • 夢の中で、シルクの砂を通って蜘蛛の扉へたどり着く道を知っている。眠る前に新鮮な血を流してその渇きを癒したら......扉は開いてくれるだろう。
  • In my dreams, I know the path through the Silken Sands to the Spider's Door. If I slake its THIRST by spilling fresh blood before I sleep, it will open to me.
  • Я знаю дорогу, что ведёт от Шёлковых Песков к Паучьей Двери. Если я утолю её ЖАЖДУ, пролив свежую кровь перед отходом ко сну, то дверь откроется.
  • In meinen Träumen kenne ich den Weg durch die Seidenen Sande zur Spinnentür. Wenn ich ihren DURST durch das Vergießen frischen Blutes stille, bevor ich schlafe, wird sie sich mir öffnen.
  • 在梦中,我知晓穿过丝滑沙地,去往蜘蛛之门的通路。若我在睡前溅洒新鲜的血液,平复它的<b>干渴</b>,它便会为我敞开。

Inherits: None

Inherited by: None

Description:

  • この夢の中に隠された扉は、土蜂の腹のように黒く輝き、永遠に縮み続ける血の斑点に染まっている。その渇きを満たせなかった私に、扉は開いてくれないだろう。そして私は今、他の夢へと漂う。
  • Here in the folds of dream is the door, glistening black like the abdomen of a scoliid wasp, ever marked with ever-shrinking spots of blood. I have not satisfied its THIRST, and it will not open. Now I drift into other dreams.
  • Здесь, в тяжелых складках сна, скрывается чёрная и блестящая, точно брюшко жалоносной сколии, дверь, украшенная всё уменьшающимися пятнами крови. Её ЖАЖДА не была утолена, и Дверь не откроется. Я отправляюсь в другие сны.
  • Hier in den Winkeln des Traumes ist die Tür, funkelnd schwarz wie der Bauch einer Dolchwespe, auf ewig gezeichnet mit stetig schrumpfenden Blutstropfen. Ich habe nicht ihren DURST gestillt, und die wird sich mir nicht öffnen. Nun treibe ich in andere Träume ab.
  • 这即是藏在梦境褶皱里的那扇门,好似土蜂腹部般闪着黑光,永远沾染着永远在缩小的血点。我没有满足它的<b>干渴</b>,它不会为我敞开。我随即飘入了其他的梦境。

Verb: dream

Requirements: wayspider

Table Requirements: None

Extant Requirements: None

FX Requirements: None

Joint Requirement: None

Joint Absence RequirementNone

Effects: None

Aspects: fatiguing

Global triggers: None

Mutation Effects: None

Purge: None

Halt Verbs: None

Delete Verbs: None

Alternate Recipes:

Additional Recipes:

Linked alternate recipes: None

Linked Recipes:

From Recipes: None

Pre-slots: None

Slots:

  • Label:
    • 上昇
    • Ascent
    • Подъём
    • Aufstieg
    • 攀升
    Description:
    • 蜘蛛の扉の渇きを満たすために、血の生贄を捧げる。または、適切な伝承があれば、孔雀の扉、血が光のようにこぼれる扉への道を見つけられる。
    • Provide a blood sacrifice to satisfy the THIRST of the Spider's Door - or, with the right lore, find the way to the Peacock's Door, the door where light is spilt like blood.
    • Принесите кровавую жертву, чтобы утолить ЖАЖДУ Паучьей Двери — или обретите необходимое знание и найдите дорогу к Павлиньей Двери, двери, где свет льётся, подобно крови.
    • Bringe ein Blutopfer dar, um den DURST der Spinnentür zu löschen – oder, wenn du das richtige Wissen hast, finde einen Weg zur Pfauentür, wo Licht wie Blut vergossen wird.
    • 提供血祭来满足蜘蛛之门的<b>干渴</b>——或者用恰当的密传,找到去往孔雀之门,即光芒溅洒如血之门的道路。
    Essential: NoneRequired: prisonerloreForbidden: NoneGreedy? NoConsumes? NoIf aspects present: None

Warmup: 60

Maximum executions: 0

Deck effectsNone

Internal Deck: None

Ending Flag: None

Signal Ending Flavor: None

Portal: None

Craftable? Yes

Hint Only? No

Signal Important Loop? No

Comments: None