knock

Frangiclave

Recipe: send.mortal.intro
Copy

Label:

  • Arrange an Initial Meeting
  • Ein erstes Treffen vereinbaren
  • 安排初次会面
  • Назначить первую встречу
  • 初めての話し合いの手配

Start Description:

  • @#contact.barber|A meeting with Zulfiya, who is known, nowadays, as the Barber. #contact.delver|A meeting with Orsolina, 'la Scavatrice' - the Delver, in my own language. #contact.fivegoer|A meeting with Vasil, a Fivegoer. #contact.ghoul|A meeting with Dominykas, the Baker. #contact.huntress|A meeting with Lalla Chaima, sometimes called the Snare. #contact.smuggler|A meeting with M. Giorgiou, a smuggler. #contact.visionary|A meeting with the painter Mireya. #contact.vivisectionist|A meeting with Count Jannings, the surgeon, duellist, and vivisectionist. #contact.retainer|'Your mother was an initiate of the Antaeum. Not many women are, but her <i>barakah</i> - let us say her light - was very great. At first your father hoped to purchase her light. But he came to love her... while she came to recognise him for what he was. That is why, when your birth drew near, she fled him, and why he pursued her.' #|An introduction - @
  • @#contact.barber|Ein Treffen mit Zulfiya, die, dieser Tage, als die Barbierin bekannt ist. #contact.delver|Ein Treffer mit Orsolina, 'la Scavatrice' – die Gräberin, in meiner Muttersprache. #contact.fivegoer|Ein Treffen mit Vasil, einem Fünfgeher. #contact.ghoul|Ein Treffen mit Dominykas, dem Bäcker. #contact.huntress|Ein Treffen mit Lalla Chaima, manchmal auch Falle genannt. #contact.smuggler|Ein Treffen mit M. Giorgiou, einem Schmuggler. #contact.visionary|Ein Treffen mit der Malerin Mireya. #contact.vivisectionist|Ein Treffen mit Graf Jannings, dem Chirurgen, Duellanten und Sezierer. #contact.retainer|'Deine Mutter war eine Initiantin des Antaeums. Das waren nicht viele Frauen, doch ihr <i>barakah</i> – sagen wir, ihr Licht – war sehr groß. Zuerst hatte dein Vater noch gehofft, ihr Licht kaufen zu können. Doch dann verliebte er sich in sie ... während sie ihn als den erkannte, der er war. Das ist der Grund, warum sie vor ihm floh, als deine Geburt näher rückte, und er sie verfolgte.' #|Eine Einführung - @
  • @#contact.barber|与祖尔菲亚的会面;她现在以“理发师”这个身份为人所知。 #contact.delver|与欧索丽娜的会面;她被称作“<i>la Scavatrice</i>”,用我的语言来说就是“深掘者”。 #contact.fivegoer|与“魅裔”瓦西尔的会面。 #contact.ghoul|与面包师多明卡斯的会面。 #contact.huntress|与拉拉·柴玛的会面;有些人管她叫“捕兽夹子”。 #contact.smuggler|与走私商人M·乔吉奥的会面。 #contact.visionary|与画家米蕾娅的会面。 #contact.vivisectionist|与外科医生、决斗家和活体解剖家雅宁斯伯爵的会面。 #contact.retainer|“你母亲是安泰俄斯的门徒。少有女人如此,但她的“<i>巴拉卡</i>”——也就是,她的光——是如此耀眼。起初,你父亲希望买走她的光。但是他爱上了她……而她开始认出他的本来面目。这就是为什么,当你快要出生的时候,她从他的手中逃脱,而他却追逐着她。” #|一场介绍——@
  • @#contact.barber|Встреча с Зульфиёй, которую называют Брадобреем. #contact.delver|Встреча с Орсолиной, «la Scavatrice», что на моём языке значит «Копательница». #contact.fivegoer|Встреча с Василем-Пятиходимцем. #contact.ghoul|Встреча с Пекарем Доминикасом. #contact.huntress|Встреча с Лаллой Хаимой, которую иногда называют Западнёй. #contact.smuggler|Встреча с контрабандистом М. Георгиу. #contact.visionary|Встреча с художницей Мирейей. #contact.vivisectionist|Встреча с Каунтом Джаннингсом, хирургом, дуэлистом и вивисектором. #contact.retainer|«Твоя мать была посвящённой в Антеуме. немногие женщины этого удостоились, но её <i>сила духа</i>, скажем, свет, обладал невероятной мощью. Сначала твой отец надеялся купить её свет. Но он полюбил её... а она поняла, кем он был на самом деле. Поэтому, когда день твоего рождения приблизился, она сбежала от него, и поэтому он её преследовал. #|Вступление... @
  • @#contact.barber|最近では「床屋」として知られるゾルフィアとの話し合い。 #contact.delver|オルソリーナ、「ラ・スカヴァトリス」(探求者を意味する)との話し合い。 #contact.fivegoer|夢魔の曾孫、ヴァシルとの話し合い。 #contact.ghoul|パン屋のドミニカスとの話し合い。 #contact.huntress|罠と呼ばれることもあるララ・チャイマとの話し合い。 #contact.smuggler|密輸業者M.ジョルジュとの話し合い。 #contact.visionary|画家ミレーヤとの話し合い。 #contact.vivisectionist|外科医であり、デュエリストであり、生体解剖学者でもあるジャニングス伯爵との話し合い。 #contact.retainer|「あなたの母親はアンテウムの伝授者だった。女性では珍しいことだが、彼女の<i>バラカ</i>――彼女の光――はとても素晴らしいものだった。あなたの父親は当初、彼女の光を買おうとしていたが、彼女を愛するようになった.....そして彼女は、彼の正体を突き止め、あなたの誕生が近づくと逃げだした。そして、彼は彼女を追いかけたのだ」 #|紹介――@

Inherits: None

Inherited by: None

Description:

  • @#contact.barber|Zulfiya fastens on me eagerly. 'I want you in the Wood,' she insists. 'Bring me what you find to drink below the Knotwingnot.' #contact.delver|Orsolina welcomes me with a huge fierce hug, and listens to my troubles. 'Of course I will help,' she insists, 'but it is not easy for me to cross the lagoon, not in my condition. I have eaten too much from the sea. But there is still something that may help me in the vault of the Palazzo Dario. The Palazzo is haunted, but not too haunted for us, I think.' #contact.fivegoer|Vasil shakes my hand warmly, with that boneless but irresistible grip I remember so clearly. 'Of course I owe you,' he tells me, 'but I owe someone else more. My great-grandmother is here in the city, in the keeping of very unsympathetic men. If you and I can address that, I'll be free to come with you.' #contact.ghoul|Dominykas serves me spiced honey cakes with kvass, and chats amiably about a rival who's got hold of a 'seasoning' Dominykas needs. He hopes it won't be too much trouble for me to help him acquire it, and then, of course, he will be free to help me in turn. #contact.huntress|Lalla Chaima's been engaged to kill the Merry Feaster, which lairs in the Aachen sewers, and emerges to eat drunks and soldiers. The French Army doesn't believe it, of course, but there's a sergeant in the Goumiers who knows the work of the Lionsmith when he smells it. #contact.smuggler|Giorgiou has a proposal. There are treasures for the taking in the Chateau Tarascon. There is also 'the possibility of a monster', but, he points out, after all, where there are no monsters, we generally invent our own. He begins to illustrate this with reference to recent European history, but fortunately at this point the wine arrives. #contact.visionary|Mireya bursts into tears. 'God has sent you,' she gasps. 'I've done something - something - ' and then she breaks down altogether. As far as I can eventually make out, she spied on a cult of the Thunderskin for one of her paintings. They've found out, and now they're coming for her. #contact.vivisectionist|Count Jannings clicks his heels and bows. 'I have heard of your troubles,' he tells me. 'It would be interesting to accompany you. But first, let me invite you to participate in a competitive social occasion. No no. I must insist.' #contact.retainer|'She would rather have taken her own life - and yours - than let him raise you. But at the Antaeum, when they learnt your father was a Son of Earth, they convinced her to bear you - there in the sanctuary, beneath the sign of the shattered sword. Come. I'll take you to her.' #|- now you know.@
  • @#contact.barber|Zulfiya verbeißt sich regelrecht in mir. 'Ich will dich im Forst haben', beharrt sie. 'Bring mir, was du unter dem Knotenflügel zu trinken findest.' #contact.delver|Orsolina heißt mich mit einer wilden Umarmung willkommen und hört sich meine Sorgen an. 'Natürlich werde ich dir helfen', beharrt sie, 'doch es ist für mich nicht so leicht, die Lagune zu durchqueren, nicht in meinem Zustand. Ich habe zu viel aus der See gegessen. Doch es gibt da immer noch etwas in der Schatzkammer des Palazzo Dario, das mir helfen könnte. Im Palazzo spukt es, aber nicht zu sehr, denke ich.' #contact.fivegoer|Vasil schüttelt mir freundlich die Hand mit diesem knochenlosen, aber unwiderstehlichen Griff, an den ich mich noch so gut erinnere. 'Natürlich schulde ich dir noch was', sagt er, 'aber jemand anderem noch mehr. Meine Urgroßmutter ist hier in der Stadt, in Gesellschaft sehr unsympatischer Herren. Wenn wir zusammen dieses Problem lösen können, bin ich wieder frei und kann mitkommen.' #contact.ghoul|Dominykas serviert mir würzigen Honigkuchen mit Kwas und plaudert heiter über einen Rivalen, der sich eine 'Würzung' angeeignet habe, die Dominykas brauche. Er hoffe, es mache mir nicht allzu große Umstände, ihm bei der Wiederbeschaffung zu helfen, und dann werde er mir natürlich gern selber helfen. #contact.huntress|Lalla Chaima wurde engagiert, um den Fröhlichen Fresser umzubringen, der in der Kanalisation von Aachen haust und immer wieder auftaucht, um Betrunkene und Soldaten zu fressen. Die französische Armee glaubt davon natürlich kein Wort, doch es gibt da einen Sergeant bei den Goumiers, der das Werk des Löwenschmieds zu wittern weiß. #contact.smuggler|Giorgiou hat einen Vorschlag. Im Chateau Tarascon gibt es Schätze zu holen. Zudem gibt es dort 'vielleicht ein Monster', aber, so betont er, wo es keine Monster gebe, erfänden wir in der Regel unsere eigenen. Er unterstreicht dies am Beispiel der jüngsten europäischen Geschichte, doch zu meinem Glück wird dann der Wein gebracht. #contact.visionary|Mireya bricht in Tränen aus. 'Dich schickt der Himmel', keucht sie. 'Ich hab etwas getan – etwas – ' und dann bricht sie völlig zusammen. So weit ich schließlich in Erfahrung bringen kann, hat sie für eines ihrer Gemälde einen Kult der Donnerhaut ausspioniert. Dort hat man davon Wind gekriegt, und jetzt hat man es auf sie abgesehen. #contact.vivisectionist|Graf Jannings schlägt die Hacken zusammen und verbeugt sich. 'Ich hab von deinen Sorgen gehört', sagt er. 'Wäre interessant, dich zu begleiten. Doch zunächst möchte ich dich einladen, einem Wettstreit gesellschaftlicher Natur beizuwohnen. Nein, nein, ich bestehe darauf.' #contact.retainer|'Sie hätte sich lieber selbst das Leben genommen – und dir – als ihn dich großziehen zu lassen. Doch im Antaeum, wo man erfuhr, dass dein Vater ein Sohn der Erde ist, überzeugte man sie, dich auszutragen – dort in jener Zuflucht, unter dem Zeichen des zerschmetterten Schwertes. Komm. Ich bringe dich zu ihr.' #|– jetzt weißt du es.@
  • @#contact.barber|祖尔菲亚急切地盯着我。“我要你去一趟林地,”她坚持道,“你会在异结翼底下找到可以喝的东西。把它带来给我。” #contact.delver|欧索丽娜用一个结结实实的拥抱欢迎我,并听我诉说了自己的麻烦。“我当然会帮忙,”她坚持说道,“可是以我现在的情况,要穿过咸水湖太困难了——我吃了太多大海的产物。但达里欧宫的地下室里还有些东西,或许会对我有些益处。那座宅子闹鬼,不过我觉得这对我们来说算不了什么。” #contact.fivegoer|瓦西尔热情地握了我的手——正是我所熟悉的、他那毫无骨感但却无法抗拒的握法。“我当然欠你人情”,他告诉我,“但我欠别人更多。我的曾祖母就在这个城市里,一群冷血的家伙抓住了她。如果咱们能解决这个问题,我就可以无牵无挂地和你一起出发了。” #contact.ghoul|多明卡斯用加了香料的蜂蜜蛋糕和格瓦斯招待我,并以亲切的语气向我谈起了一位对手,多明卡斯需要的一种“调味料”就在那个人的手里。他希望小小地麻烦我一下,去帮助他得到它,然后,他自然就能腾出手来回报我了。 #contact.huntress|拉拉·柴玛受人委托要杀死“欢宴兽”。它住在亚琛的下水道里,时不时钻出来捕食酒鬼和士兵。法国军队当然不相信这种事,但古梅尔人军团里有个中士,他嗅出了狮子匠造物的气息。 #contact.smuggler|乔吉奥有个提议。在塔拉斯克城堡有许多财宝等着我们去拿。当然,那儿“也可能”有怪物,但是他指出,说到底即便真的没有怪物,人们也总会自己造出怪物来的。然后他开始以欧洲近代历史为例子来说明这一点,不过幸好这时候酒已经上桌了。 #contact.visionary|米蕾娅哭了起来。“上帝派你来救我了,”她喘着气说,“我做了一件事——一件事——”然后她就彻底崩溃了。我好不容易才从她的话中分辨出来,她在为画作取材的时候偷看了崇拜轰雷之皮的教团进行的仪式。现在那些人发现了此事,并要来追杀她了。 #contact.vivisectionist|雅宁斯伯爵并拢脚跟向我鞠躬。“我对你的麻烦已有耳闻,”他告诉我,“与你同行会很有趣。但首先,请让我邀请你参加一场稍有竞争性的社交活动。不,别推辞,你可一定得来。” #contact.retainer|“她宁愿结束自己的生命——并且带着你一起去死——也不愿让他抚养你长大。但是在安泰俄斯神庙中,当他们得知你的父亲是一位大地之子后,他们说服她把你生下来——在圣所里,在碎剑的标志下。来,我带你去见她。” #|——现在你知道了。@
  • @#contact.barber|Зульфия с жаром кидается на меня. «Приходи в Лес», — настаивает она. «Принеси мне выпить то, что найдёшь под Узлокрылом». #contact.delver|Орсолина приветствует меня крепкими объятиями и выслушивает рассказ о моих бедах. «Конечно, я помогу», — уверяет она. — «Но мне будет непросто пересечь лагуну, когда я в таком состоянии. Я слишком много ела из моря. Но есть кое-что в Палаццо Дарио, что может мне помочь. Палаццо терзают призраки, но, думаю, для нас это не проблема». #contact.fivegoer|Василь пожимает мою ладонь. Я чётко помню его мягкое, но при этом сильное рукопожатие. «Конечно, я перед тобой в долгу», — говорит он. — «Но перед кое-кем я в ещё большем долгу. Моя прапрабабушка здесь, в городе, в сопровождении не самых приятных людей. Если ты поможешь мне с этим, я смогу решить твои проблемы». #contact.ghoul|Доминикас подаёт мне пряный медовик и квас и мило рассказывает о конкуренте, что раздобыл «приправу», в которой Доминикас так нуждается. Он надеется, что для меня не составит труда её раздобыть, и тогда, конечно, он тоже поможет мне. #contact.huntress|Лалла Хаима пообещала убить Весёлого Пирующего, что обитает в канализации Ахена и пожирает солдат и пьяниц. Французская армия в это, конечно, не верит, но среди гумьеров есть сержант, способный учуять творение Львокузнеца по запаху. #contact.smuggler|У Георгиу есть предложение. Из замка Тараскон нужно забрать сокровища. Там «есть вероятность встретить монстра». Но он замечает, что там, где нет монстров, мы сами их придумываем. Он начинает проводить параллели с нынешней ситуацией в Европе, но к счастью, нам как раз приносят вино. #contact.visionary|Мирейя начинает всхлипывать. «Вас послал сам Господь», — вздыхает она. — «Я кое-что сделала... что-то...». И тут она совсем разрыдалась. Насколько мне удалось понять, она шпионила за культом Громокожи, чтобы написать картину. Они об этом узнали и теперь преследуют её. #contact.vivisectionist|Граф Джаннингс цокает каблуками и кланяется. «Я слышал о ваших бедах», — говорит он. — «Мне будет интересно вам помочь. Но сначала разрешите пригласить вас на одно любопытное светское мероприятие. Нет-нет. Я настаиваю». #contact.retainer|«Она бы убила себя — и тебя — чем позволила бы ему воспитывать тебя. Но когда в Антеуме узнали, что твой отец — Сын Земли, её убедили родить здесь, в убежище, под знаком сломанного меча. Идём. Я отведу тебя к ней». #|...теперь ты знаешь.@
  • @#contact.barber|ゾルフィアは夢中になって私にしがみつき、「森に来て。ムスビハネホツレの下で飲めるものを持ってきて」、と言った。 #contact.delver|オルソリーナは私を激しく抱きしめて歓迎し、私の悩みを聞いてくれた。「もちろん助けてあげる」と彼女は言う。「でも、この状態でラグーンを渡るのは簡単ではないわ。海のものを食べ過ぎてしまったのよ。ダリオ宮殿の金庫室に、役に立つものがまだ入っているかもしれない。宮殿は呪われているけど、私たちなら平気......だと思う。 #contact.fivegoer|ヴァシルは、私がはっきりと覚えているように、骨はないが、抵抗し難い握力で私の手を温かく握った。「もちろん君に借りがある」と彼は言った。「だが、他の人に、それ以上の借りがあるんだ。曾祖母がこの街のとても無愛想な男たちに囚われている。私と解決してくれるなら、一緒に行くこととしよう」 #contact.ghoul|ドミニカスは私にクワスとスパイス入り蜂蜜ケーキを出してくれ、必要としている「調味料」を手に入れたライバルのことを楽しそうに話してくれた。私にそれを手に入れるのを手伝ってほしいと言い、その後に、もちろん、私に手を貸してくれると続けた。 #contact.huntress|ララ・チャイマはアーヘンの下水道に潜伏し、酔っぱらいや兵士を食べに現れる陽気な饗宴者の殺害に従事している。フランス軍はもちろん信じていないが、グミエの中には、匂いを嗅げばライオンスミスの仕業だと分かる軍曹もいる。 #contact.smuggler|ジョルジュは提案をしてきた。タラスコン城には宝物がある。「怪物がいる可能性」もあるが、結局のところ、怪物がいないければ、怪物を発明するのが人間だ、と彼は指摘する。そしてジョルジュは、ヨーロッパの近代史を引き合いに出して、この事について説明し始めたが、幸運なことに、タイミングよく店員がワインをテーブルに持ってきた。 #contact.visionary|ミレーヤは涙を流し始めた。「神があなたを送ってくれた。私は、大変なことをしてしまったの......大変なことを――」と、彼女は途絶え途絶え言い、泣き崩れてしまった。私の知る限りでは、彼女は絵を描くためにサンダースキンのカルト教団を密かに見張っていた。それを教団が見つけて、狙われることになったらしい。 #contact.vivisectionist|ジャニングス伯爵は踵をつけてお辞儀をした。「あなたの悩みは聞いている」と伯爵は私に言う。「その前に、社交行事に参加しないか?いやいや、ぜひとも参加してもらいたい」 #contact.retainer|「彼女は、彼に育てさせるくらいなら、自分の命を捨てて、あなたの命を奪った方がマシだと思ったようだ。しかし、アンテウムで、あなたの父親が大地の子だと判明すると、彼らは彼女にあなたを産むように説得した。おいで。彼女の元へ連れて行ってあげよう」 #|――これでわかっただろう。@

Verb: send

Requirements: mortal-1associate-1ally

Table Requirements: None

Extant Requirements: None

FX Requirements: None

Effects: None

Aspects: mortal.introduce

Global triggers: None

Mutation Effects:

Purge: None

Halt Verbs: None

Delete Verbs: None

Alternate Recipes: None

Additional Recipes: None

Linked Recipes: None

From Recipes: None

Slots: None

Warmup: 10

Maximum executions: 0

Deck effectsNone

Internal Deck: None

Ending Flag: None

Signal Ending Flavor: None

Portal: None

Craftable? Yes

Hint Only? No

Signal Important Loop? No

Comments: None