Recipe: studybookwhitecat
Label:
- Read 'The Book of the White Cat'
- 'Das Buch der Weißen Katze' lesen
- 阅读《白猫之书》
- Прочесть «Книгу белой кошки»
- 『白猫の書』を読む
Start Description:
- The aviform Hours - the Crow, the Laughingthrush, the Dove, and the twin Kites - have been known to meet in the mountains north of Gordion, at a place called the Roost, to exchange gossip. Penelope indicates that mortals who hear their words directly are obliterated, but claims that her cat goes unnoticed and returns to her with rumours from the Hours' meetings.
- Die Stunden in Vogelgestalt – die Krähe, die Lachdrossel, der Täuber und die Zwillingsmilane – sind dafür bekannt, sich in den Bergen nördlich von Gordion an einem Ort namens 'der Horst' zum Tratschen zu treffen. Penelope sagt, dass Sterbliche, die ihre Worte direkt vernehmen, vertilgt werden, behauptet aber, dass ihre Katze unbemerkt bleibt und mit Gerüchten von den Treffen der Stunden zu ihr zurückkehrt.
- 已知鸟型司辰——乌鸦、笑鸫、白鸽、还有孪鸢——会在戈尔迪翁北部的山中一个叫做栖木的地方见面,互聊闲话。佩涅罗佩称直接听到他们话语的凡人会被抹消掉,但她的猫不被神查知地回到她身边,告诉了她从司辰集会听来的传闻。
- Птицеобразные Часы — Ворон, Кустарница, Голубь и Ведьма-и-Сестра — встречаются в горах к северу от Гордиона в своём Гнездовье и делятся друг с другом секретами. Пенелопа утверждает, что подслушавших их смертных ждёт немедленная гибель, но Часы не замечают её кошку, и та каждый раз пересказывает ей их разговоры.
- 鳥の姿をした時の神々、鴉、ワライツグミ、鳩、双子の凧は、ゴルディオンの北の山中にある止まり木と呼ばれる場所に集まり、噂話を交わすことで知られている。ペネロペによると、彼らの言葉を直接聞いた定命の者は抹殺されるが、彼女の猫は気づかれず、時の神々の噂話を聞いて彼女の元に戻ってくると言う。
Inherits: None
Inherited by: None
Description:
- The stories that Penelope claims as Hour-gossip are fragmentary and confusing: accounts of contests where Hope and Dread and the Shadowless Empire are used as game-pieces, agendas of ruin and remembrance from no known history. The most interesting element is the protective incantation she records at the end of the book, after she worries that the Hours might in fact learn of her spying.
- Die Geschichten, die Penelope als Tratsch der Stunden anführt, sind fragmentarisch und verwirrend: Berichte über Wettkämpfe, bei denen Hoffnung, Furcht und das Schattenlose Imperium als Spielfiguren dienen, Chroniken des Niedergangs und Erinnerungen an eine unbekannte Geschichte. Das interessanteste Element ist die Schutzbeschwörung, die sie im Ende des Buches festhält, nachdem sie sich Sorgen macht, die Stunden könnten von ihrer Spionage erfahren.
- 佩内洛普所述的司辰间的闲话既零碎又混乱:有以希望、恐惧与无影帝国为棋子相互竞夺的经过,有来自不为人知的历史的关于残迹与铭记的纲领。最有趣的是她担心众司辰会发现她打探神机,所以在书的结尾收录了保护祷文。
- Рассказы, которые Пенелопа выдаёт за слова Часов, разрознены и тяжелы для понимания. В книге перечислены состязания, в которых Надежда,Ужас и Империя-без-Тени использовались в качестве фишек, а также планы разрушений и памяти, которых не было ни в одной из известных историй. Наибольший интерес представляет описанное в конце книги защитное заклинание: Пенелопа боялась, что Часы прознают о слежении.
- ペネロペによって書かれた時の神々の噂話は、断片的で紛らわしい。本書には、希望と恐怖、影のない帝国を駒にして競い合う話や、未知の歴史の残骸や記憶なども含まれている。一番興味深いのは、時の神々に自分のスパイ行為が知られることを恐れた彼女が、本の終盤に綴った保護呪文である。
Verb: study
Requirements: bookwhitecat
Table Requirements: None
Extant Requirements: None
FX Requirements: None
Effects: -1bookwhitecatfragmentheartf
Aspects: None
Global triggers: None
Mutation Effects: None
Purge: None
Halt Verbs: None
Delete Verbs: None
Alternate Recipes: None
Additional Recipes: None
Linked Recipes: None
From Recipes: None
Slots: None
Warmup: 60
Maximum executions: 0
Deck effectsNone
Internal Deck: None
Ending Flag: None
Signal Ending Flavor: None
Portal: None
Craftable? Yes
Hint Only? No
Signal Important Loop? No
Comments: None