Verb: library.bed.guest.solomon
Label:
- Guest Bed: Solomon
- 客床:所罗门
- Гостевая кровать: Соломонов чертог
Description:
- Julian Coseley and Solomon Husher - both great sages of Winter - slept in this bed. Although not simultaneously. No-one, the story runs, has ever managed a serene night's sleep in it since. [Use a matching Soul card to move your belongings in and make this your bed; or place a matching Visitor card to encourage them to stay a little longer.]
- 朱利安·科赛利和所罗门·赫舍——两位冬之伟大智者——都在这张床上睡过。虽然不是同时发生的。不过据说自那之后没人在这床上睡过安稳觉。[使用匹配的魂质将你的私人用品搬进来,把这张床变成你的寝床;或者将匹配的访客安置于此,促使他们多待片刻。]
- Джулиан Косли и Соломон Хашер, великие знатоки Зимы, спали в этой кровати. В разные времена. Рассказывают, что с тех пор ни одной живой душе не удавалось поспать в ней спокойно. [Используйте карту души с указанным аспектом, чтобы перебраться в эту постель самим, или разместите в ней посетителя со сходным интересом, чтобы побудить его задержаться на Бранкраге.]
Comments: None
Aspects: None
Slots:
- Label:
- Occupant
- 虚位以待
- Обитатель
- Add a matching Soul card to sleep here, or add a Visitor to offer them a bed for the night.
- 放入一张适配的魂质来在这睡觉,或是放入一位访客,把这张床供给此人留宿。
- Разместите здесь карту души с указанным аспектом, чтобы устроиться в постели самому, или посетителя, чтобы дать ему пристанище на ночь.