w.hushery

Rowenarium

Room: ballroomduellinghall
Copy

Icon

Locked label:

  • Dim Hall
  • 昏暗的大厅
  • Сумеречный зал

Locked description:

  • The walls are hung with weapons. As I essay the threshold, a whisper troubles the still air, and a pair of wall-hung swords glints menacingly. More of van Lauren's protections. They seem much stronger on the seaward than the landward side of the House. One might begin to wonder if they were intended to protect against outsiders at all.
  • 墙上挂满了武器。我刚踏进门槛时,一声低语扰乱了寂静的空气,一对挂在墙上的剑闪烁着威吓的寒光。这又是范·劳伦的防护措施,在居屋向海的那侧,防护比靠岸那侧强大得多。人们可能会怀疑,这些防护措施到底是不是用来抵御外来者的。
  • По стенам развешано оружие. Когда я переступаю порог, в застывшем воздухе раздаётся шёпот, а пара клинков на стене угрожающе блестят. Очередные чары ван Лорена. Со стороны моря они гораздо сильней, чем со стороны суши. Невольно возникает вопрос – а были ли они вообще предназначены для защиты от чужаков?

Label:

  • Duelling Hall
  • 决斗厅
  • Дуэльный зал

Description:

  • In Baronial times, this was a ballroom, but in the nineteenth century, during Brulleau's time as Librarian, a dyad of eternally duelling Edge-long agreed to stay at Hush House for a year and a day to allow Natalia to study them, if she satisfied certain conditions. A properly equipped space was one of those conditions. (Ultimately, the business turned out to be a trap or trick played by one or both of the dyad, and they left after only a single battle.) Their names are recorded as 'Mistress Dearday' and 'Father Torgue'.
  • 在男爵时期,这里曾经是一个舞厅,但在十九世纪,布鲁洛夫担任图书管理员的那段时期,有一对处于永恒争斗中的刃之长生者同意在噤声居屋逗留一年零一天,好让纳塔莉娅观摩他们的技艺,只要她肯满足一些小条件。其中之一就是这间设备齐全的房间。(就结果而言,这件事被证明是这对双刃中的一位或他们共同设下的陷阱或玩弄的把戏,他们只在这儿打了一架就离开了。)按照记录,他们的名字分别是“蒂尔黛夫人”与“图格神父”。
  • Во времена Вотчины это был бальный зал, однако в XIX веке, когда библиотекарем была Наталия Брюлло, диада вечно враждующих Вечных Грани согласилась провести в Доме безмолвия год и один день, чтобы она могла их изучить. Единственным условием было удовлетворить их потребности. Одной из них оказался снабжённый всем необходимым дуэльный зал. (Увы, договорённость оказалась ловушкой, которую один из членов диады приготовил для другого – а может, они расставили её друг для друга. Как результат, оба покинули Дом уже после первой битвы.) В книгах они упоминаются как «отец Торрг» и «госпожа Дирдэ».

Period: period.curia

Unlock:

  • Label:
    • #UI_ROOMINPUT_LABEL#
    • Unlocalized for ZH-HANS
    • #UI_ROOMINPUT_LABEL#
    Description:
    • #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#
    • Unlocalized for ZH-HANS
    • #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#
    Essential: assistanceRequired: 8edge8grailForbidden: None