Room: librarianquarters
Locked label:
- Abandoned Librarian's Quarters
- 遭弃的图书管理员卧室
- Заброшенная комната библиотекаря
Locked description:
- A bright haven on the House's seaward side, innocent of protections and menacing influences - though it'll take some work to set it right and clean it.
- 居屋面向大海那侧的明亮避风港,既没有保护措施也没有危险的影响,尽管要费些工夫来修整和清洁。
- Светлое местечко на обращённой к морю стороне Дома, свободное от чар и незримых влияний, – хотя уборка всё равно потребует сил и времени.
Label:
- Librarian's Quarters
- 图书管理员卧室
- Комната библиотекаря
Description:
- When the Curia of the Isle acquired the deed to the abandoned Dewulf estate, Ambrose Westcott became first Librarian, and had this cosy nook constructed above the north wing to fit his preferences. His successor Kitty preferred the room next door (she lamented that the reek of Westcott's pipe remained long after his death) and her successor, Solomon Husher, preferred the Long Tower for his own chilly reasons. But most Librarians have enjoyed the peace and the sea view.
- 当岛屿决议会获得了荒置的德沃尔夫庄园的地契后,安布罗斯·威斯考特成为了这里的第一任图书管理员,并依照自己的喜好在庄园的北面修建了这个舒适的角落。他的继任者凯蒂则更喜欢隔壁的房间(她抱怨威斯考特烟斗的刺鼻气味在他去世后久久不散),而她的继任者所罗门·赫舍,因天性喜冷而更偏爱长生者塔。但大多数图书管理员都喜欢这里的宁静和海景。
- Когда Курия приобрела в собственность заброшенное поместье Девульфов, Амброуз Уэсткотт стал первым библиотекарем и приказал возвести этот уютный уголок над северным крылом в соответствии с его предпочтениями. Его преемница Китти спала в соседней комнате и любила сетовать, что запах трубки Уэсткотта пережил её владельца, а сменивший её Соломон Хашер, , исходя из никому не известных хладных соображений, обитал в Зимней башне. Но большинству библиотекарей нравился покой и вид на море.
Period: period.curia
Unlock:
- Label:
- #UI_ROOMINPUT_LABEL#
- Unlocalized for ZH-HANS
- #UI_ROOMINPUT_LABEL#
- #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#
- Unlocalized for ZH-HANS
- #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#