w.hushery

Rowenarium

Room: earlbrian'sfield
Copy

Icon

Locked label:

  • Mist-Sunk Meadow
  • 没于雾中的草甸
  • Залитый туманом луг

Locked description:

  • There's grass beneath my feet and a mingle of wildflower scents, but above all the damp salt vapours of a thick sea-fog. Somewhere in the fog I think I hear a distant bell - far away - as it were beneath the sea... Perhaps this can be blown away, perhaps sung away, if I bring the right powers and the right assistance.
  • 脚下茂密的青草,野花混合的芬芳;而最先的是浓密海雾的湿咸水汽。在雾中的某处,我觉得自己听到了远处的钟鸣——十分遥远——仿佛来自海面之下…… 如果我能找到合适的力量与助手,或许可以吹走这浓雾,亦或用歌声让它消散。
  • У моих ног стелется трава. Я чувствую запах диких цветов, но он исчезает в солёных парах густого морского тумана. Мне кажется, что я слышу в тумане далёкий звон – как будто вдалеке, под водой, где-то бьёт колокол... Быть может, туман удастся прогнать ветром или песней, если заручиться помощью и призвать нужные силы.

Label:

  • Earl Brian's Field
  • 布莱恩伯爵甸
  • Брианов луг

Description:

  • 'Brian' is another one of those leitmotif names that recur all through Brancrug's long histories. This one was Brian of Brittany, who is named Earl of Cornwall by King William after the Conquest. In 1068, the sons of the deposed King Harold mount raids on Cornwall and Brian funds the construction of a fortified gate and the Watchman's Tower - initially in wood - to protect the abbey. In return, the Abbey 'gives shelter' to a yew tree he's brought from Brittany, that flowers in 'divers colours'. This is that tree, hollow now and rotting slowly from within, taking its time to die gracefully. It has not flowered in living memory and the colours of its flowers cannot now be told; but Brian's brothers were called Alan the Red and Alan the Black.
  • “布莱恩”是另一个曾在布兰库格的悠久历史中反复出现的重要名字。这里的布莱恩是布列塔尼的布莱恩,他在诺曼征服后被国王威廉封为康沃尔伯爵。1068年,被击败的国王哈罗德的儿子们袭击康沃尔,是布莱恩出资修建了坚固的大门与守夜人塔——最初它是木制的——来保护修道院。作为回报,修道院为他从布列塔尼带来的一棵紫杉树“提供庇护”,这棵树的花有着“多样的色彩”。这就是那棵树,如今已被蚀空,正从内部逐渐朽烂,优雅地缓慢死去。 在人们的记忆中,它从未开过花,所以如今已说不上花的颜色;但我们知道布莱恩的两个兄弟分别叫红艾伦和黑艾伦。
  • Бриан или Брайан – ещё одно имя, которое вновь и вновь повторяется в долгой истории Бранкрага. Луг принадлежал Бриану Бретонскому, которого король Вильгельм после завоевания поставил графом Корнуолльским. В 1068 году ввиду набегов на Корнуолл, чинимых сыновьями свергнутого короля Гарольда, Бриан выделил средства на строительство для защиты аббатства укреплённых ворот и башни Дозорного – тогда ещё деревянной. В знак благодарности аббатство «дало пристанище» старому тису, который Бриан привёз из Бретани. Монахи писали, что тот «распускается многими цветами». Это – то самое дерево, теперь пустое и гниющее изнутри, но всё ещё не готовое умереть. На нашей памяти тис не цвёл, и мы не знаем, о каких цветах идёт речь; но братьев Бриана звали Алан Красный и Алан Чёрный.

Period: openair

Unlock:

  • Label:
    • #UI_ROOMINPUT_LABEL#
    • Unlocalized for ZH-HANS
    • #UI_ROOMINPUT_LABEL#
    Description:
    • #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#
    • Unlocalized for ZH-HANS
    • #UI_ROOMINPUT_DESCRIPTION#
    Essential: assistanceRequired: 11sky11nectar11roseForbidden: None